Émission d'éveil généraliste, Dora l'exploratrice se veut aussi (en version originale) une initiation à la langue espagnole , Dora parsemant son discours de courtes phrases dans la langue de Cervantes . Babouche s'appelle Boots en version originale parce qu'il porte de grosses bottes. Dans la version française, ainsi que dans la version espagnole, ces expressions espagnoles ont été remplacées par des expressions anglaises.
Comme la majeure partie des dessins animés produits aux États-Unis, Dora the Explorer (titre original) a été traduite et doublée dans de nombreux pays.
(Allemand) : La version allemande dispose d'un concept identique aux autres pays et est diffusée sur le réseau Nickelodeon.
(Espagnol) : Dans la version castillane , Dora la Exploradora , diffusée sur le réseau Telemundo au Mexique et sur Nickelodeon en Amérique latine , Dora et Babouche parlent espagnol mais les autres protagonistes s'affairent en anglais .
(Français) : Dans la version française , Dora l'exploratrice , le bilinguisme franco-anglais est entretenu par Dora et Babouche, les autres personnages parlant soit anglais, soit français.
(Irlandais) : Dans la version irlandaise , le bilinguisme est du type irlando-espagnol comme dans la version originale, Dora et Babouche parlent irlandais, les autres personnages parlent espagnol.
(Japonais) : Dans la version japonaise , diffusée sur le réseau Nickelodeon japonais , le bilinguisme est le même qu'en espagnol, Dora et Babouche parlant japonais et les autres personnages anglais.
(Néerlandais) : Le bilinguisme néerlandais - anglais y est également maintenu et est diffusé sur le réseau Nickelodeon .
Rappel des aventures de Dora l'exploratrice
Troisième saison
56 (3- 1) : Chasseur d'étoiles ( Dora's Starcatching Adventure )
57 (3- 2) : Un camion dans l'ornière ( Stuck Truck )
58 (3- 3) : Roberto le robot ( Roberto the Robot )
59 (3- 4) : La grosse pomme de terre ( The Big Potato )
60 (3- 5) : Cousin Diego ( Meet Diego )
61 (3- 6) : Sauvez les petits chiots ( Save the Puppies )
62 (3- 7) : Please, le mot magique ( Por Favor! )
63 (3- 8) : Bébé Dino ( Baby Dino )
64 (3- 9) : Dora au pôle sud ( To the South Pole )
65 (3-10) : Et après, Dora? ( What Happens Next? )
66 (3-11) : Au secours, à l'aide! ( Rescue, Rescue, Rescue )
67 (3-12) : La machine à tout réparer ( I've Got a Hole in My Boot )
68 (3-13) : Babouche le baseballeur ( Baseball Boots )
69 (3-14) : Babouche est à la fête ( Boots' Special Day )
70 (3-15) : Halloween ( BOO )
71 (3-16) : Dora sauve le match ( Dora Saves the Game )
72 (3-17) : Une ballade qui fait du bruit ( Louder! )
73 (3-18) : Dora dans l'espace ( Journey to the Purple Planet )
74 (3-19) : Le mignon dinosaure ( Boots' Cuddly Dinosaur )
75 (3-20) : Faisons les fous ( The Super Silly Fiesta )
76 (3-21) : Les bons amis ( Best Friends )
77 (3-22) : L'abécédaire ( ABC Animals )
78 (3-23) : La ballade des métiers ( Jobs, Jobs, Jobs )
CERTAINS ÉLÉMENTS DE CONTENU APPARAISSANT SUR CE SITE VIENNENT DE AMAZON EU S.à.r.l. CE CONTENU EST FOURNI « TEL QUEL » ET PEUT À TOUT MOMENT FAIRE L'OBJET DE MODIFICATIONS OU DE RETRAITS.